【ウマ娘】海外遠征でフランス語の勉強シーンが何だか好き

フランス語の勉強

名無しのトレーナー
すごく…すごいです…!
名無しのトレーナー
フランス語ぺらぺーらです!
名無しのトレーナー
ブライアンさんは野菜を食べろって言ってます!!
名無しのトレーナー
Oui😼
名無しのトレーナー
なんでこんなにじわじわ来るんだろうこの構図
  名無しのトレーナー
組み合わせで風味は変わるけどなんかツッコミ不在のボケ倒し空間ぽくなるんだよね
名無しのトレーナー
スイカは野菜だって言ってます!
名無しのトレーナー
タイシンもまんざらでもないのが良い
名無しのトレーナー
これほんとはなんて言ってるんだっけ
名無しのトレーナー
ナリタでフランス行ったら喋れそうなのがいない
タイシンやトプロはしどろもどろで頑張るけどブライアンは何聞かれても絶対日本語で返す
名無しのトレーナー
ロミオとジュリエットの一節?
  名無しのトレーナー
作用
  名無しのトレーナー
教養のあるトレーナー初めて見た
名無しのトレーナー
ブライアンは天才肌だからできなそうに見えて会話に過不足ない単語だけサッと覚えててしれっと話しそうでもある
名無しのトレーナー
Avec les vitrines lumineuses, les friandises sont brillantes et vives.
Dans la vapeur du chocolat chaud et sucré, le parfum de cannelle flottant réchauffe l’air nocturne.
  名無しのトレーナー
チョコレートだけ読み取れた時点でもう何言ってるか分かるのダメだった
  名無しのトレーナー
俺フランス語が分かった!!!!
  名無しのトレーナー
チョコレートとノクターンでもう解っちゃう
名無しのトレーナー
聖なる1歩半フランス語バージョン欲しいな
名無しのトレーナー
ローレルって乙女だからロミオとジュリエットとか好きそう
名無しのトレーナー
海外に強いタイシン
名無しのトレーナー
Dans cette foule folle d’une journée d’hiver, je ne perds jamais tes fines épaules, et c’est, oui, grâce à vous sans aucun doute.
“Que fais-tu? Ne me perds pas.”
Tu te retournes et tu le dis sans détour.
  名無しのトレーナー
この冬の日の狂ったような人ごみの中でも私はあなたの華奢な肩を決して見失わない
「何してるの?私を見失わないで」
あなたは振り返ってストレートに言う
  名無しのトレーナー
狂った人混み!?
  名無しのトレーナー
喧騒だね
英語のmadding crowd
名無しのトレーナー
すごいすごい言ってそうなトプロの表情
なんか得意げなタイシン
名無しのトレーナー
フランス語通すと一層ロマンチックに磨きがかかる…
名無しのトレーナー
(調子にのんな!)
  名無しのトレーナー
スペだけ特殊バージョンでこれあるんじゃなかったっけ
名無しのトレーナー
不思議だなぁ…フランス語が読めるようになってきた…

引用元:https://www.2chan.net/


海外遠征でこのネタを仕込んでくれていて面白かったなあ
自分の眼で確認していなかった頃、最初はホントにあるの!?と思ったけど

トップへ戻る